首页 > 运动养生 > 气功 > 俄反邪教专家德沃尔金谈邪教与法轮功(中英对照)(4)

俄反邪教专家德沃尔金谈邪教与法轮功(中英对照)(4)

发布时间:2018-09-28 15:17 | 编辑 :中华养生网 | 来源:

有了共同的敌人,不同的反华势力走到了一起。针对北京奥运搞捣乱破坏活动,法轮功比藏独分子早多了,他们的活动目的很早就连在一起了。这个问题有趣的是,我们应当关注,为什么西藏事件偏偏是这时候出现也不提前也不靠后,而恰恰在此之前,法轮功已经很长时间叫嚣抵制奥运会,我的手头没有很多相关的证据。我昨天从网上看到,莫斯科有两起活动。这两场活动分别是法轮功组织和藏独组织在不同的位置发起的,藏独组织主要是在中国大使馆门口举着西藏独立的牌子提出西藏独立的口号,而法轮功就同时打出抵制奥运会的口号。这两场活动很快就被警察驱散掉了,因此毋庸置疑他们之间是有联系的,这两场活动之间是有联系的。

要更多地知道西方人的思维习惯,更多地获取一些西方的资料,这对中国在境外反邪教是非常有益的。

我认为,最初中国政府反邪教的努力主要是保护中国公民不受法轮功的危害,法轮功的确是个国际组织,我们要考虑到这一点。法轮功组织甚至在跟中国开展一场信息战,也许中国政府还没有在信息战的问题上考虑问题的严重性。但是我觉得应当关注了,因为给人们的感觉,法轮功总是在进攻而中国总是处于防守的态势,我认为可能不是特别的积极。因为我们是正义事业,我们不可能总是疲于抵挡。请你们原谅我的直率,我只是想谈谈我的观点,所以应当仔细考虑一下进行这场反对法轮功信息战的具体战术,如果要说仔细研究了这些战术的话,那肯定采取了一些有效的措施。要更多地知道西方人的思维习惯,更多地获取一些西方的资料,这个对中国在境外反邪教是非常有益的。

多用活生生的证人揭露邪教组织的危害

关于需要怎么宣传的问题,首先展示一下邪教组织的危害,成员的创伤,应该有活生生的这种证人,活生生的证人的讲述使人印象最深刻。比如说教授在那讲的话可能枯燥,来了一个女子说,我非常爱我的儿子,我把我的儿子丢了,我的儿子恨我不愿跟我联系,像这种往往会使人留下很深的印象。如果中国政府只是散发一些小册子说某某人自焚了,那么他们(法轮功)完全可以不承认,说是中国政府说谎,掩盖事实真相,但是活生生的人,去做这个工作的话,邪教组织很难把话驳倒,同样如果要是说有一个转化过来的邪教成员,用他的亲身经历来讲述邪教如何压制思想,让他来劳动,丢失了很多时间,活生生的也是很难驳倒的。

揭露邪教的危害要从邪教危害个人、危害家庭着手

包括法轮功在内的很多邪教都说是在维护人权,事实上都是谎言。他们只是盗用了人权卫士的这么一个称呼,我们要纠正过来。我们才是人权卫士,而他们是保护谁的人权呢,我们是保护被他们迫害的人权。我提到的邪教的危害主要是危害个人危害家庭,从这一方面着手,这样的话人们理解问题会更加轻松一些。

Russian expert tags Falun Gong as international cult

Russian expert in sect studies Professor Alexander Dvorkin has tagged Falun Gong as an international cult at a forum in Beijing and said all healthy and righteous forces in the world should unite to combat cults.

Cults harm individuals, families, societies and countries like "cancerous cells" in a healthy body, said Dvorkin, president of the Russian Association of Religious and Cultic Studies Centers in an interview with Xinhua after attending a Sino-Russian Forum on sect studies in Beijing on Thursday.

"They would turn individuals into tools of cults, and destroy their families," he said. "Cults make no contribution to the society. But they kept absorbing human resources and wealth from it.

"Like cancerous cells, they obtain nutrition from the healthy body of society until it collapses."

He said that in the case of Falun Gong, the cult's head Li Hongzhi bases its headquarters in New York and the activities of Falun Gong have infiltrated to many countries and entered various social circles.

"The Falun Gong practitioners feel they do not belong to any country and act entirely in accordance with Li's will. The cult even gained support from other international cults and from the governments and parliaments of some western countries."

Dvorkin said cults can be identified by four characteristics. First, the founder of a cult either calls himself God, or the only way to God. Second, cults usually have methods, which are easily acceptable to people, to achieve their goals. Third, cults are well organized with strict rules, and has a vertical totalitarian structure of leadership. Fourth, cults are deceptive, they can even change a person's character and turn them into tools for cults.

The 52-year-old scholar is a prominent sectologist, historian and theologist. He has published more than 500 articles and more than a dozen books, which were translated into 16 languages.

Prof. Dvorkin said every cult is an independent kingdom. Followers of the cults would do anything that is beneficial to their organizations, and did not abide by laws and ethics. They would regard all the people as their enemies, and the anti-humanity nature of cults may lead to large-scale manslaughter, suicide and injuries.

Falun Gong is a cult established in China in early 1990s. Its head Li Hongzhi first appealed to people through physical exercises to improve their health. Then he talked people into believing his theories of  "doomsday" and "nirvana", and controlled their minds. More than 1,700 practitioners are alleged to have died from practicing Falun Gong.

Dvorkin said Falun Gong was not able to practice "truthfulness", "benevolence" and "forbearance". They often lied, and never said anything truthful.

中华养生网

养生专题

栏目排行

  • 常识
  • 饮食
  • 运动
  • 中医
  • 保健
明星养生